Надія Короткова
Ціль: сприяти становленню, розвиткута виховання у дитині духовно-моральних якостей особистості.
Завдання:
формування пізнавальної компетенції вихованців;
розвитокрозумових операцій, мови, комунікативних навичок;
Виховання поваги до професії детектива, поліцейського.
Устаткування: інтерактивна дошка, мультимедійна презентація, лічильні палички.
Хід заходу:
Звучить музика із кінофільму «Пригоди Шерлока Холмса та доктора Ватсона» входить гість ШЕРЛОК ХОЛМС
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Скажіть, а яка професія пов'язана із загадковими подіями, розкриттям злочинів, дотриманням закону та порядку, справедливою відплатою?
Відповіді дітей: поліцейський, детектив, детектив.
Ведучий:
Якими якостями повинен мати справжній детектив? (сміливість, чесність, шляхетність, розум, логічне мислення і т. д). А хотіли б ви спробувати себе в ролі детективів, випробувати свої здібності до дедукції та логіці, виявити уважність та спостережливість, кмітливість та винахідливість, адже саме ці якості відрізняють справжнього детектива. Сьогодні вам потрібно буде виявити такі свої якості як розум, уважність, уміння працювати спільно, побачити непомітне, додумати невідоме, знайти заховане, дізнатися про нове. Ну що, ви згодні?
ШЕРЛОК ХОЛМС: Завдання 1. Перевіримо вашу увагу
Зараз вам будуть представлені докази, а ви маєте визначити, хто їх втратив.
1. Золотий ключик (Буратіно)
2. Кришталевий черевичок (Попелюшка)
3. Пропелер та банка з варенням (Карлсон)
4. Круглий виріб із тіста (Дід і баба)
5. Розбите корито (Стара)
6. Щука (Емеля)
7. Чоботи (Кіт у чоботях)
8. Шапочка яскравого кольору (Червона Шапочка)
Завдання 2. Переліч тварин, які заховані.
Завдання 3. Знайди 8 відмінностей.
Завдання 4. У кого якась тінь.
Завдання 5. Завдання на лічильних паличках.
а)Хлопці, розгляньте уважно картинку. Перенесіть одну паличку так, щоб заєць дивився на моркву.
відповідь наступна
Б) На малюнку ви бачите корову, яка має все, що належить: голова, тулуб, ноги, роги та хвіст. Корова на малюнку дивиться вліво.
Перекладіть два сірники так, щоб вона дивилася вправо.
відповідь наступна:
Завдання 6. на кмітливість.
У сімох братів по одній сестрі. Скільки сестер?
(Одна)
Що вниз вершиною росте.
(Сулька)
Олівець поділили на три частини. Скільки зробили розрізи?
(Два)
Коли об воду можна порізати руку?
(Якщо перетворити її на лід)
Чи можна кинути м'яч так, щоб він, пролетівши деякий час, зупинився і почав рух у зворотному напрямку?
(Так, кинути його вгору)
Завдання 7. Переплутане речення.
ШЕРЛОК ХОЛМС: Діти, в роботі детектива бувають такі ситуації, коли свідок так хвилюється, що в розмові ставить слова в неправильній послідовності і тоді сенс втрачається. Тому в моїй роботі треба вміти знаходити сенс у всіх свідченнях. Наступне завдання таке. У кожному реченні слова розташовуються у порядку. Якщо цей порядок зміниться, пропозиція може втратити сенс. Уявіть, що у деяких реченнях слова пограли у чехарду та переплуталися. Допоможіть пропозиціям повернути свій первісний вигляд, а для цього розставте слова у потрібному порядку. Ось ці пропозиції:
Валіза, с, хлопчик, во, знайшов, цукерки, маленький, двір, та, гуляв;
Дідусь., молоток, кольоровий, старий, допомога, телевізор, с, ремонт, та, викрутка;
Дочка, день, зварила, з, мама, чорнослив, народження, каструля, на компот;
Кішки, сиділа, фільм, на, м'який, та, бабуся, про, дивилася, диван, сіамський;
Сон, слон, дівчинка, с, хобот, насниться, про, зелений, рожевий, великий.
Увага: не можна використовувати додаткові слова та не можна залишати “зайві” слова. Для того, щоб пропозиція вийшла правильною, в деяких словах можна змінити закінчення.
ШЕРЛОК ХОЛМС: Молодці хлопці ви дуже розумні та уважні, а тепер найскладніше завдання для вас Ті, хто зможе виконати наступне завдання, допоможе розкрити мені дуже заплутану справу. Але для початку розділіться на 2 команди, я хочу подивитися, як ви вмієте працювати спільно, прислухатися до думки іншого, робити загальні висновки. Виконавши це завдання, ви допоможете мені розкрити справу про зникнення людини.
(Кожній дитині видається роздрукований малюнок, розглядаючи який діти, порадившись відповідають на запитання командою. А також аргументують чому вони так вважають) Перед тим, як відповідати на кожне запитання дітям дається 3-4 хвилини розглянути картинку і порадитися
1. Скільки туристів живе у цьому таборі (4 - за кількістю ложок та тарілок)
2. на чому вони сюди приїхали (човна - весла біля дерева)
3. Коли вони сюди приїхали сьогодні чи кілька днів тому (кілька днів тому - павутиння на наметі)
4. Чи далеко від табору до найближчого селища? (Ні - курка прибігла)
І останнє питання, яке відповість куди пішло (зник)хлопчик Шура? (Діти відповідають ловити метеликів).
ШЕРЛОК ХОЛМС: Спасибі хлопці за допомогу у розкритті справи Я тепер знатиму, що можу звертатися до вас за допомогою. До побачення.
Публікації на тему:
"У гостях у Буратіно". Заняття з розвитку елементів логічного мислення у підготовчій до школи групі
Мета: знайомство із класифікаційними відносинами між поняттями. Завдання: - Навчити дітей виділяти суттєві ознаки іграшок; - Продовжувати.У рамках реалізації проекту з перетворення ПКС, ми багато робимо своїми руками. Сьогодні уявляю створену у співавторстві з молодими.
Ігри та вправи щодо розвитку просторових уявлень, логічного мислення, уваги та довільності поведінкиІгри та вправи щодо розвитку просторових уявлень, логічного мислення, уваги та довільності поведінки у дітей 6–7 років.
Індивідуальне заняття з розвитку логічного мисленняКонспект індивідуального корекційно-розвивального заняття з розвитку логічного мислення Цей конспект містить завдання з розвитку.
Конспект індивідуального заняття з дитиною підготовчої групи «Розвиток словесно-логічного мислення»Конспект індивідуального заняття з дитиною підготовчої групи. Тема: «Розвиток словесно-логічного мислення» Завдання: Освітні:.
Сценарій «Шерлок Холмсзбирає команду«
Діючі лиця:
Шерлок Холмс
Доктор Ватсон
Місіс Хатсон
Поліцейський
На сцені доктор Ватсон, Шерлок Холмс. Входить місіс Хатсон: Ваша пошта, сер!
Доктор Ватсон: Дякую, місіс Хатсон! Шерлок Холмс: Ну і що ж там пишуть, Ватсон? Доктор Ватсон:
Нічого цікавого, Холмсе. Дрібні пограбування, квартирні крадіжки. Шерлок Холмс: Для нас це надто банально.
Місіс Хатсон:
Містер Холмс, до Вас співробітник Скотланд-Ярду.
Шерлок Холмс: Попросіть його пройти. Ватсон, на нас чекає справжня справа!
Поліцейський:
Містере Холмсе, ми змушені звернутися до Вас за допомогою. Тільки Ваш дедуктивний метод може допомогти розкрити такий тяжкий злочин. Годину тому з 9-го кабінету було викрадено подарунки. Якщо найближчим часом цей злочин не буде розкритий, то наслідки можуть бути найнесподіванішими.
Доктор Ватсон:
Чи не здається вам, Холмсе, що нам варто зайнятися цією справою? Шерлок Холмс: Що ж, звучить привабливо.
Місіс Хатсон:
Панове, вас дуже мало для вирішення такого складного завдання.
Шерлок Холмс: Ви, як завжди маєте рацію, місіс Хатсон! Нам потрібно залучити професіоналів найвищого рівня.
Доктор Ватсон:
Холмсе, це не так просто.
Шерлок Холмс: Це просто, Ватсон! Мій дедуктивний метод ніколи не підводить.
Якими якостями повинен мати справжній детектив?
Поліцейський:
Він повинен вміти пізнавати людину за найтуманнішим описом.
Гра.
Доктор Ватсон:
Мені здається, Холмсе, що цього недостатньо.
Шерлок Холмс:
Ви маєте рацію, Ватсоне, необхідно вміти бачити невидиму сторону того, що відбувається.
Місіс Хатсон:
Містере Холмсе, до Вас завітали панове, що мають унікальні здібності!
Фокуси.
Поліцейський:
Браво! Браво! Чи можна розкрити секрет цих трюків?
Доктор Ватсон:
Холмсе, чи не здається Вам, що детектив повинен бути готовий будь-якої хвилини перетворити, причому найнесподіванішим чином.
Поліцейський:
Що ви маєте на увазі?
Шерлок Холмс:
Те, що Ви зараз побачите.
Гра.
Місіс Хатсон:
Панове, ви забули про почуття прекрасного! Кожна людина має бути романтиком. Музика, танці…!
Шерлок Холмс:
Вибачте, місіс Хатсон. Зараз Ви побачите найкращий у світі танцювальний дует!
Танець.
Доктор Ватсон:
І все-таки головне, розуміти одне одного з півслова.
Шерлок Холмс:
Я вам більше скажу, Ватсоне, не лише з півслова, а й взагалі без слів.
Гра.
Шерлок Холмс:
Панове, ви бачите найвищий рівень професіоналізму всіх тут присутніх?
Тепер ми легко зможемо вирішити це завдання.
Поліцейський:
Тим більше, що злочинці залишили докази. Нашим співробітникам вдалося записку з описом схованки.
Пошук подарунків.
Холмс:
Ось ми і на місці злочину, Ватсоне.
Ватсон:
І що ви можете сказати про все це, любий Холмсе?
Холмс:
Достатньо одного побіжного погляду, щоб визначити, що тут сталося щось надзвичайне, але причина всього цього до банальності проста. Жінка!
Ватсон:
Але чому саме жінка, Холмсе?!
Холмс:
Елементарно, Ватсон! Я зробив цей висновок, виходячи з кількості кольорів у цьому приміщенні.
Ватсон:
Але квіти можуть означати все, що завгодно! Може, ви маєте більш тверді докази?
Холмс:
Зрозуміло, вони є, мій любий Ватсон. Зверніть увагу на кольорові коробки з подарунками! Вони всі в блискучому папері та бантиках, а так дарують лише жінкам!
Ватсон:
Ну, добре, допустимо. Але, що тут все-таки сталося і хто ця жінка?
Холмс:
Здається мені, Ватсоне, що все навіть серйозніше, ніж я думав... Це ж ні що інше... Не що інше, як... Ну, звичайно! Ватсоне! Це ж неймовірно важлива та значна подія! Це день народження! І, можливо, це навіть... Ювілей!
Ватсон:
Холмсе, ви геній! Але в кого, хто має ювілей? І до чого тут жінка?!
Холмс:
Елементарно, Ватсон! Іменинниця, ось хто ця жінка! Іменинниця!
Ватсон:
Але як ми її обчислимо серед усіх гостей?
Холмс:
Елементарно, Ватсон! Адже на ній найелегантніша сукня і виглядає вона найчарівнішою і найщасливішою! «Знаходять» іменинницю.
Ватсон:
Але що ж тепер робити? Тепер, коли нам відома...
Холмс:
Елементарно, Ватсон! Нам треба привітати її із ювілеєм!
(Холмс і Ватсон говорять іменинниці побажання та пропонують за неї тост)
Сценка:
Яскраво оформлена сцена, на якій висить прапор і герб Великобританії, портрет королеви Єлизавети, знаменитий годинник Біг - Бен, карта країни. (42 слайд)
На екрані під час виступу триває електронна презентація.
Сцена 1
Під урочисту музику на сцену виходять 2 учні. Звучить жартівливе привітання:
Доброго дня, дозвольте представити Вам Великобританію.
- Якщо Ви хочете жити в Англії, насамперед купіть собі парасольку та гумові чоботи, а найголовніше - Ви повинні поважати національну англійську кухню.
- Що вони їдять?
- Вівсянку!
- О ні.
- Боби у томатному соусі.
- Не може бути.
- І рисовий пудинг.
- О ні.
- А ще в Англії було здійснено багато відкриттів. Наприклад, перший крем для обличчя.
- Що ви говорите?
- Так, звичайно, ним користувався собака Баскервілей. (43 слайд)
(Звучить страшне виття собаки.)
Чуєте? Це ж собака Баскервілей. Ідемо швидше.
Голос з-за лаштунків : У старій добрій Англії несподівано з'явився страшний звір - собака Баскервілей, який своїм диким воєм лякає доброчесних англійців. У світлі таких подій королева Англії Єлизавета вирішила особисто взяти під контроль справу про затримання злодія.
Сцена 2
Вихід королеви Єлизавети (під звуки гімну Великобританії) (44 слайд)
Корольова:«Я, її величність королева Єлизавета, вкрай стурбована ситуацією, що склалася, і наказую моїм підданим, уславленим детективам Шерлоку Холмсу і Доктору Ватсону, негайно вистежити, зловити і представити собаку Баскервілей на мій справедливий суд».
Сцена 3
На сцену виходить Ш. Холмс із газетою в руках. Він сідає у крісло і уважно читає газету. Звучить музика з кінофільму «Шерлок Холмс та Доктор Ватсон». На сцені з'являється Лікар Ватсон із листом у руках.(45 слайд)
Ватсон:Шерлок, дивіться, нам надійшов лист від самої королеви!
Шерлок: Ватсон, читайте, друже мій
Ватсон:Корольова просить допомоги. Її Величність пише, що в Англії з'явився страшний звір, який лякає добропорядних городян, і доручає нам цю справу.
Ватсон:Шерлок, але з чого ми розпочнемо наші пошуки?
Шерлок:Це ж просто, Ватсон. Звичайно ж із Букінгемського Палацу.
(Під музику з кінофільму "Шерлок Холмс і Доктор Ватсон" йдуть.) (45 слайд)
Сцена 4
Букінгемський палац. Виходить королева та виконує старовинний англійський танець з Ватсоном та Шерлоком. Звучить повільна класична музика. (46 слайд)
(Звучить страшне виття собаки).
Шерлок: Ваша Величність, вам краще сховатися Гадаю, лиходій ходить десь поряд.
(Королева йде за лаштунки)
Сцена 5
Ватсон:Яка досада, Шерлок! Собака Баскервілей знову вислизнув!
Шерлок:Досить вам, Ватсоне, не засмучуйтесь так. Краще подивіться, як гвардійці переводять стрілку годинника. (47 слайд)
(Звуки бою годинника)
Шерлок та Ватсон читають вірш про Біг Бен .
Шерлок:
Big Ben
Tick-tock,
This is Big Ben
Big Ben is a clock
Ватсон:
Day and night
With all its might
Big Ben, The clock,
Says: Tick-tock.
Сцена 6
Ватсон:Шерлоку, де це ми? (48,49 слайди)
Шерлок:Мій дорогий Ватсон, ви навіть не помітили як у гонитві за лиходієм ми опинилися у Гайд парку.
Ватсон:Шерлок, подивіться цих молодих хлопців, які займаються спортом. ( 50 слайд)
Шерлок:Дааа, в Англії люблять спорт.
Ватсон: Sport is fun for girls and boys .
It’s much better than the toys.
You can sledge and ski and skate
And play snowballs with Kate.
Шерлок: Ви можете swim and play football, (51 слайд)
Hockey, tenis, basketball.
Ви можете скакати і ви можете скакати.
Ви можете мати багато веселощів.
(Звуки фермерського двору). Сільська місцевість. На сцені стоять діжки з деревами та квітами. Стоїть фермерка у фартуху з овочами.
Ватсон.Невже ми втратили слід собаки Баскервілей? Що нам робити?
Шерлок Холмс.Це ж просто, Ватсон. Давай запитаємо цього симпатичного фермера.
Скажіть, люба, а які тварини живуть у вас на фермі?
Фермер.Сказати – не скажу, краще заспіваю.
На сцену виходять діти у барвистих сільських костюмах. Діти виконують жартівливу англійську пісню. (52 слайд)
Old McDonald має farm.
Old McDonald has a farm,
Ee-i-ee-i-o,
And on his farm he has a hen
Ee-i-ee-i-o,
With a cluck-cluck here,
And a cluck-cluck there,
Here a cluck, there a cluck,
Everywhere a cluck-cluck,
Old McDonald has a farm,
Ee-i-ee-i-o
Звучить страшне виття собаки. Шерлок та Ватсон завмирають на сцені. (52 слайд)
(музика з кінофільму «Шерлок Холмс та Доктор Ватсон»)
Ігор Масленников, режисер:
Говорять, що тільки зараз розквітло телевізійне кіно – нічого подібного! Наприкінці сімдесятих – на початку вісімдесятих років у нас на «Ленфільмі» знімалися «Відкрита книга» та «Життя Клима Самгіна» Віктора Тітова, Бортко робив «Без сім'ї», Євген Татарський – «Принца Флорізеля», Ілля Авербах – «Фантазії Фар Семен Аранович – «Протистояння», тобто робота кипіла. Тоді ж, 1978 року, до нас прийшов сценарій відомих московських кінодраматургів Юлія Дунського та Валерія Фріда про Шерлока Холмса.
Юлій Дунський та Валерій Фрід, які захоплювалися моїм фільмом «Завтра, третього квітня», приїхали до Ленінграда, з'явилися на «Ленфільм» у творче об'єднання телевізійних фільмів та поклали на стіл головного редактора Алли Борисової сценарій. Таку роботу їм ніхто не замовляв, це була їхня особиста ініціатива - екранізувати два ранні твори Артура Конан Дойла «Етюд у багряних тонах» та «Строката стрічка». Їм, бачите, захотілося розважитися на безідейних просторах вікторіанської епохи (після складнощів петровської епохи – щойно Мітта закінчив фільм за їхнім сценарієм «Оповідь про те, як цар Петро арапа одружив»).
Художник об'єднання Віталій Мельников та головний редактор Алла Борисова запропонували мені зняти фільм за цим сценарієм. Я щойно закінчив велику роботу – широкоформатний історичний фільм-мюзикл «Ярославна, королева Франції». У телеоб'єднанні, ймовірно, вирішили, що «костюмний» фільм із закордонного життя мені під силу. Я не великий шанувальник детективної літератури і як філолог не вважаю Конан Дойла таким вже значним письменником. У тому, що я клюнув на нього, велике значення зіграла обстановка в країні: хотілося полетіти кудись у надхмарні дали, зайнятися чимось приємним, не пов'язаним із тодішньою повсякденністю. Мені сподобався сценарій ще й тим, що мав одну важливу особливість, завдяки якій у нас все й вийшло.
Сценарій називався «Шерлок Холмс та доктор Ватсон». Основна помилка двохсот фільмів, знятих за розповідями про Шерлока Холмса у всьому світі, полягає в тому, що скрізь фігурує лише Холмс. А його зіграти неможливо – він механістичний, однолінійний, і якщо він один «бовтається» в драматургії, то важко впоратися з ним.
При цьому всі розповіді про Холмса написані як би Ватсоном, і у фільмах Ватсон незаслужено опиняється за кадром. У цьому зникає парність персонажів. Я помітив, що на Ватсона справді мало звертають увагу. Так, у лондонському музеї Ватсон найрізноманітніший: товстий, тонкий, з вусами, з бородою, в окулярах, без окулярів, рудий, чорний, лисий, тобто ніякий. Він ніби невловимий. В інсценуванні Дунського і Фріда мені сподобалося саме те, як напрочуд точно і з іронією були виписані взаємини двох людей. Ватсон став цікавим, живим. Виникла пара, заробили характери, народилася цікава драматургічна конструкція, крім відомих з дитинства детективних сюжетів… Ворухнулося в душі «англійство» (термін Василя Аксьонова), щеплене у підлітковому віці читанням Чарльза Діккенса… Я прийняв пропозицію.
Будинок творчості композиторів
у Кірьявалахті
Восени того ж 1978 року в Карелії, у Будинку творчості радянських композиторів у Сортавалі я сів за режисерський сценарій – виробничий проект майбутнього фільму, за яким визначалася кількість знімальних днів та суми витрат на виробництво. Заважала лише велика кількість грибів у вересневих навколишніх лісах.
Успіху картини чимало сприяло і те, що історія про знаменитого англійського детектива та його друга – світова класика, на якій, за словами Василя Ліванова, за всіх часів перевіряється рівень акторської майстерності. Не кажучи вже про трепетне ставлення та любов до цього літературного твору самого артиста.
Василь Ліванов, актор:
Хлопчиськом, читаючи Конан Дойла, я, як більшість підлітків, був у мріях Шерлоком Холмсом. Хоча я ніколи не думав, що колись гратиму роль цього розкішного мужика. З того часу минуло багато років. Коли мені, вже досвідченому акторові, запропонували роль великого детектива, я не те щоб згадав свою мрію – я зрозумів, що ніколи з нею не розлучався. Боячись розгубити чудовий світ, виявляється, бережно зберігається в душі всі ці роки, я не став перечитувати Конан Дойла. Мені, хлопчику сорокових років, випала нечувана удача: всерйоз перетворитися на Шерлока Холмса. Хіба це не диво?
«Тільки не перечитувати жодного рядка, – твердо вирішив я. – Під дорослим, розважливим поглядом тендітна мрія може розсипатися, зникне свіжість переживань, дитяча віра в умови гри випарується…» А з іншого боку, роки, вік пофарбували мої хлоп'ячі захоплення деякою іронією. І ось це поєднання захоплення перед героєм та іронічного ставлення народило стилістику всього фільму.
І тільки коли перші фільми серіалу пройшли екранами і думка глядачів і критики була одностайно схвальною, одного вечора я зважився розкрити том заповітних оповідань Артура Конан Дойла. Прочитав знайомий шрифт назви «Собака Баскервілей», пробіг очима перші рядки і тільки на світанку закрив книгу. Великий детектив залишався вірним нашій дружбі всі ці довгі роки. Шерлок Холмс, доктор Ватсон, і я знову пережили захоплюючі пригоди.
Восени 1979 р. перший фільм "Шерлок Холмс і доктор Ватсон" був готовий. Мав бути судний день: у директорській залі збиралася худрада. Директор студії, головний редактор, керівники творчих об’єднань, представник ідеологічного відділу обкому партії. Вони повинні були вирішити, чи вийде цей фільм на екрани, чи не вийде, і скільки змін до нього потрібно внести, щоб він відповідав абсолютно всім ідеологічним канонам.
За фільмом у худради було лише одне зауваження. Коли Ватсон і Холмс зустрічаються вперше, Холмс запитує: "Давно з Афганістану?" У того, хто дивився, очі полізли на лоба, бо тоді якраз наші війська увійшли до Афганістану – так званий обмежений контингент. Настала вказівка: «Негайно викинути». Довелося переозвучити всі фрази з «Афганістаном», замінивши його на «схід» та «східні колонії». (До речі, ми не знаємо, чому, але фільм кілька років показували без жодних правок. – прим. авторів. – Ці сцени з початковим озвученням можна подивитися.)
Володимир Дашкевич, композитор:
За моїми спостереженнями, є низка режисерів, які не можуть працювати – дійсно реально не можуть – якщо у них немає якогось супротивника, який їм заважає. Якщо цей противник є, то вони цим дуже задоволені – на нього можна послатися, з ним можна боротися, про це можна писати в пресі, на крайній край, про нього можна говорити своїм приятелям... На мій погляд, радянську владу реально цікавили якісь речі, які їй були дійсно важливі. Але була ніша, яка радянську владу та апарат ГБ не дуже непокоїла – це література, яка була в інших країнах і не створювала алюзій. Якби Ліванова треба було затвердити на роль Дзержинського, вони дуже напружувалися б і казали: «давайте візьмемо того чи іншого», а Холмс їм був абсолютно байдужий.
Я думаю, що Ігор Федорович, який бачив це начальство і зустрічався з ним щодня, вибрав для себе цю нішу і вже не зраджував собі, роблячи такі картини, де він сам вирішував, кого взяти – Ліванова чи не Ліванова, Соломіна чи не Соломіна і я думаю, що саме тому він і брав такі сюжети. Чому він узяв ліричну історію «Зимова вишня», чому він узяв «Холмса» чи «Ярославну» – бо начальство такими історіями мало цікавилося. Були якісь сплески підвищеного інтересу, і в «Холмсі» це було, але це не той інтерес, який справді підганяв чиновників. Тут не було ні соціальної проблематики, яка їх напружувала, ні ідеології.
Єдине, що було, коли закінчили перший фільм, це репліка Холмса «Давно з Афганістану?». Ось тут вони категорично вимагали, щоб ця фраза була переозвучена. "Давно зі сходу?" - каже тепер безглузду фразу Холмс, який завжди відрізнявся конкретністю. Слово Афганістан не повинно було звучати ні в якому разі, ні в якому фільмі, тому що через це хтось міг полетіти зі своєї посади. Чиновники не бояться, що хтось скаже, що Холмс якийсь не такий – це ж не Ленін, ось якщо Ленін не такий – тоді це погано. Тоді варта, виникає ідеологічна комісія ЦК... А в іншому ми не цікавилися ними, а вони не цікавилися нами.
Телевізійному показу передувало кілька прем'єр на великому екрані: 22 листопада 1979 двосерійний фільм "Шерлок Холмс і доктор Ватсон" був показаний в Ленінградському Будинку кіно, 3 березня 1980 - в Ризькому. А 22 березня 1980 року фільм вийшов на телеекрани. До та після програми «Час», встик із нею, показали одразу дві серії: «Знайомство» та «Кривавий напис». Трансляція малобюджетного телефільму мала несподівані наслідки. Вулиці міст спорожніли, люди припали до екранів. Вся країна ніби емігрувала на дві години в інший час та іншу країну – з брежнєвського СРСР у вікторіанську Англію. Чемні боббі, затишний камін і білий фартух місіс Хадсон замість черги в гастроном, довідки з ЖЕКу та молока, що згущує в продовольчому наборі до 7 листопада. Захоплені листи приносять на «Ленфільм» мішками, для Холмса і Ватсона складають анекдоти. Начебто передбачаючи такий успіх, Центральне телебачення ще задовго до прем'єри почало рішуче наполягати на продовженні.
Ігор Масленников, режисер:
Юлій Дунський та Валерій Фрід були зайняті в цей час – працювали з Олександром Міттою над фільмом «Закон міцності», який згодом став називатися «Екіпажем». Я був «у матеріалі», акторський склад вдався, костюми були пошиті, грими знайдені, декорація «Квартира місіс Хадсон», збудована юним художником Марком Капланом, ще не була розібрана. Маючи досвід сценарної роботи і на телебаченні, і в кіно, я вирішив спробувати зайнятися Конан Дойлом. Купив у букініста восьмитомник сера Артура, почав читати, засів за екранізацію. Є три шляхи екранізації: дослівне, досконале повторення літературної основи (в такий спосіб я згодом зняв «Пікову даму» А.С. Пушкіна, не змінивши жодного слова у його творі, включаючи епіграфи французькою мовою), потім – спірне, парадоксальне, «ворота» -Навиворіт» прочитання авторського тексту, засноване на пошуках нового сенсу (таке рішення у мене буде у фільмі «Темрява» за розповіддю Леоніда Андрєєва для франко-німецького телеканалу «Арте»), і, нарешті, – «монтаж». Монтаж – справа знайома. Варіативність та комбінаторика!
Прочитавши всі розповіді про знаменитого детектива, я намацав споріднений зв'язок персонажів у трьох з них: це були ватажки, верхівка лондонського злочинного світу - три «М»: Мілвертон, Моріарті, Моран. Вони орудували в оповіданнях «Кінець Чарльза Огастеса Мілвертона», «Остання справа Холмса» та «Порожній дім». Далі треба було «змонтувати» ці лінії, додавши туди різні дрібниці з оповідань «Мокатель на спокої», «Випадок з перекладачем» та «Срібний». Вийшов сценарій трисерійного телефільму «Пригоди Шерлока Холмса та доктора Ватсона».
Знімальна група була та ж, відчувала гаряче бажання продовжити «холмсіану», четвірка головних виконавців була жива-здорова. На вимогу редактора Алли Борисової, якій здалося, що я надто багато на себе беру – і як режисер, та ще й як драматург, я попросив сценариста Володимира Валуцького, з яким ми вже зробили пару фільмів, «пройтися» на мій твір, «відлессувати » його. Але це було, коли картина знімалася.
Володимир Валуцький, сценарист:
Оскільки ми з Масленниковим працюємо вже дуже давно, то природно, що для продовження він звернувся до мене. Дух екранізації був вже заданий першими серіями – сценарієм та грою акторів. Мені це дуже лягло на душу, тому що я з дитинства любив цього благородного героя і мені було цікаве рішення, яке було запропоновано. Раніше Холмс і Ватсон представлялися трошки іншими - старший Ватсон, а Холмс більш суворий і замкнутий. А тут дуже цікаве рішення, живі люди. Коли в кіно з'являються живі люди, це чудово, далі хочеться під них працювати і писати.
Я не розумію екранізації буквальні – вони чим більше, тим більше втрачають, тому що одне мистецтво література, інше мистецтво кіно. Дописаного, вигаданого там чимало. Потрібно було додати це таким чином, щоб було схоже на Конан Дойла, стилізуватися під нього і стати ним у своїй роботі. Це найдієвіші три серії, там дуже багато подій, пригод всяких, у яких герої виявляються. Тому ці три серії виділяються своєю пружинистістю, напруженістю та концентрованістю характерів та подій, вчинків.
Далі ми ще трохи посилили пародійну ноту. Ми зрозуміли, що всерйоз переказувати розповіді про Холмса в наш час не можна. Гумор полягав у тому, що з надзвичайною серйозністю люди розслідують на наш погляд зовсім дрібниці. Адже минув час і самі собою розслідування Холмса виглядають уже наївно. Мені здалося, що варто більше відсторонитися від оригіналу та поглянути з позиції нашого часу – як дорослі дивляться на дітей. І ці три серії давали можливість трохи похуліганити та побавитися. Якщо це гарна екранізація, то тому, що вона зроблена весело. З повагою, але без зайвого пієтету до першоджерела. Зроблено весело та бешкетно, і актори це теж робили, розуміючи стилістику.
Сценарії решти фільмів про Холмса та Ватсона були також написані Ігорем Масленниковим. На момент початку роботи над третім фільмом по повісті «Собака Баскервілей», головний оператор Юрій Векслер, який задав тон і стиль зйомок всього циклу, лежав у лікарні з інфарктом і порадив. Щоб віддати шану його участі у картині та підтримати під час хвороби, Векслер був вписаний у титри як співавтора сценарію.
Ігор Масленников, режисер:
Через три роки ми завершили трилогію фільмів про Шерлока Холмса і доктора Ватсона. Загалом - сім серій, вісім годин екранного часу. Здавалося, що на цьому все скінчилося. Я разом із письменником Валерієм Поповим взявся за твір сценарію «Викрадення Європи» (не здійснено), зняв телефільм «Пікова дама»… Але «мішки» листів глядачів на Центральне телебачення продовжували прибувати – знавці та шанувальники Конан Дойла вимагали екранізувати «Знак чотирьох»! Доріжка була проторена, і я написав літературний сценарій по повісті «Знак чотирьох» та оповіданням «Скандал у Богемії», змонтувавши таким чином історію про ставлення великого детектива до жінок з історією про весілля доктора Ватсона. Режисерський сценарій отримав назву «Скарби Агри». Оператор Юрій Векслер вийшов із лікарні, і робота закипіла.
А після всіх пригод четвертого фільму відпочинком для всієї нашої знімальної групи стала робота над сучасною мелодрамою… І знову про жіночу частку! Це була "Зимова вишня" - 1985 рік.
Кіноплакат, 1987
Чи потрібен був п'ятий фільм про Шерлока Холмса і доктора Ватсона під назвою «Двадцяте століття починається»? Можна було його й не робити, це вже був видих, відпрацьована пара. Звичайно, образи збереглися, все це виглядає, але тієї первісної свіжості та щільного матеріалу там уже не було. Це був черговий «монтаж» з оповідань «Палець інженера», «Друга пляма», «Креслення Брюса Партингтона» та «Його прощальний уклін». Група за рідкісним винятком була та сама. "Четвірка" помітно "подорослішала". Вперше у сюжет запровадилася політика з оповідань Конан Дойла часів Першої світової війни. Знадобилася британська військова хроніка тих років. Полетіли літаки-біплани, застукала по радіо азбука Морзе, застрекотів кінопроектор, що обертається ручкою. Раніше таких кадрів у наших фільмах не було. Холмс як незалежний приватний детектив раптом дивно виглядав у ролі захисника інтересів Британської імперії.
Справа була зроблена. Не нам судити – що вийшло. Навесні 1987 року, на пропозицію Держкомітету з кінематографії, було зроблено кіноваріант, який став демонструватися у прокаті по всій країні. Це був фільм «Шерлок Холмс у ХХ столітті». І тільки потім, після кінотеатрів, майже через рік, у березні 1988 року, дві серії «Двадцяте століття починається» було показано на Центральному телебаченні.