Значення займенники в німецькою мовою дуже велике. Часто їм можна замінити іменник, прикметник, числовий, артикль. У реченні займенник може бути підлягає. За допомогою займенників стають питання або безособові пропозиції, заперечення. Тема ця досить широка і потребує глибокого вивчення. Освоїти займенники у німецькій мовідопоможе таблиця.
Особисті займенники німецькою мовою
Personalpronomen
_________
* Sie - ввічлива форма Ви
Відмінювання особистих займенників
Nominativ/Ім. п. |
Dativ / Дат. п. |
Akkusativ/Вин.п. |
Singular – од.ч. |
||
Plural – мн.ч. |
||
sie, Sie - вони, Ви |
ihnen, Ihnen - їм, Вам |
sie, Sie - їх, Вас |
Наприклад:
Ich warte auf dich. Я чекаю тебе.
Ich (я) - називний відмінок.
Dich (тебе) - знахідний відмінок займенника du (ти).
Ihm gefällt Deutschland.Йому подобається Німеччина.
Ihm (йому) - дальний відмінок займенника er (він).
Присвійні займенники
Присвійний займенник німецькою мовою- це не що інше, як родовий відмінок (Genetiv) особистих займенників. Утворюється він так:
Наприклад:
Ich liebe deine Schwester. Я люблю твою сестру.
Ich - особистий займенник.
Deine - присвійний займенник.
Невизначені займенники німецькою мовою
До невизначених займенників належать такі займенники, як: jemand, etwas, einer, mancher, alles, irgendeinта інші. До цієї групи можна також віднести невизначено-особистий займенник man. У реченні вони у ролі підлягає чи доповнення (все, крім man, яке буває лише підлягає).
Наприклад:
Alles ist in Ordnung. Все в порядку.
Sie muss etwasändern. Вона має щось змінити.
Man kann dieses Fahrrad reparieren. Цей велосипед можна відремонтувати.
Відносні займенники німецькою мовою
Виконуючи функцію союзного слова, відносні займенники використовуються в складних пропозиціях.
Das ist die Frau, deren Auto vor dem Haus steht. Це жінка, чия машина стоїть перед будинком. Це жінка, машина якої стоїть перед будинком.
До відносних займенників належать: wer, was, welcher, der. Займенники der, das, die утворюються так:
DER (м.р) |
Gen. DES + EN |
|
DIE (ж.р.) |
Gen. DER + EN |
|
DAS (пор.р.) |
Gen. DES + EN |
|
DIE (мн.ч.) |
Gen. DER + EN |
|
DIE (мн.ч.) |
Дат. DEN + EN |
Вказівні займенники німецькою мовою
У німецькому реченні вказівні займенники найчастіше виступають як визначення, однак, у деяких випадках, можуть брати на себе роль підлягає або доповнення. Переважна більшість вказівних займенників схиляється як і, як певний артикль.
Nominativ/Ім.п. |
Akkusativ/В.П. |
|||
До вказівних займенників у німецькій мові належать:
Dieser(Цей), der(Той), jener(Той), solcher(Такий), derselbe(той же самий), selbst(сам) та ін.
Наприклад:
Dieses Buch macht mir spaß. Ця книга приносить мені задоволення.
Dieses (ця) - вказівний займенник, порівн., ім.п.
Mir (мені) – особистий займенник, дат.пад. від їх.
Тема «Займенники німецькою мовою» дуже велика. У цій статті ми розглянули лише деякі, найголовніші, види займенників та способи їхнього відмінювання.
Які вказують на певні предмети, ознаки тощо. У німецькій мові вони називаються Demonstrativpronomen.
До вказівних займенників належать такі займенники: der, das, die, dieser, dieses, diese, jener, jenes, jene, derjenige, dasjenige, diejenige, solcher, solches, solche, derselbe, dasselbe, dieselbe.
Зверніть увагу на відміну вказівних займенників по відмінках. У принципі воно схоже на відмінювання інших займенників, наприклад особистих. Для зручності ми звели відміну всіх вказівних займенників у німецькій мові в одну таблицю:
Називний відмінок (Nominativ) |
Знахідний відмінок (Akusativ) |
Давальний відмінок (Dativ) |
Родовий відмінок (Genitiv) |
|
---|---|---|---|---|
Чоловічий рід (Maskulinum) | der | den | dem | des |
dieser | diesen | diesem | dieses | |
jener | jenen | jenem | jenes | |
derjenige | denjenigen | demjenigen | desjenigen | |
solcher | solchen | solchem | solches | |
derselbe | denselben | demselben | desselben | |
Середній рід(Neutrum) | das | das | dem | des |
dieses | dieses | diesem | dieses | |
jenes | jenes | jenem | jenes | |
dasjenige | dasjenige | demjenigen | desjenigen | |
solches | solches | solchem | solches | |
dasselbe | dasselbe | demselben | desselben | |
Жіночий рід (Femininum) | die | die | der | der |
diese | diese | dieser | dieser | |
jene | jene | jener | jener | |
diejenige | diejenige | derjenigen | derjenigen | |
solche | solche | solcher | solcher | |
dieselbe | dieselbe | derselben | derselben |
Крім того, дуже важливо розуміти різницю у вживанні вказівних займенників. dieser, dieses, dieseі jener, jenes, jene. Перші використовуються при вказівці на предмети, які перебувають у безпосередній близькості, тоді як друга група займенників може бути застосована до предметів, які перебувають у значному віддаленні. Причому йдеться як про відстань, ці займенники можуть застосовуватися для позначення тимчасової близькості чи віддаленості.
Dieses Auto gehört mir, jenes meinem Nachbarn. – Цей автомобіль належить мені, а той моєму сусідові.
У контексті цієї пропозиції під словом jenes (той) мається на увазі автомобіль, що стоїть швидше за все на невеликому віддаленні.
Особливу увагу варто приділити вживанню вказівних займенників solcher, solches, solche. Як було зазначено вище, майже всі вказівні займенники свідчить про будь-який предмет, істота тощо. Вказівні займенники solcher, solchesі solcheє винятком із правил. Ці займенники вказують на ознаки чи властивості предметів, а чи не самі предмети.
Eine solche Note war für mich unerwartet. – Така оцінка була для мене несподіваною.
Крім того, часто вживається скорочена форма вказівного займенника. solcher – solch. Цей скорочений займенник пов'язаний безпосередньо з прикметником, а не з іменником, і тим самим підкреслює і посилює його.
Solch ein teures Auto würde ich mir nicht kaufen. - Я б не став купувати такий дорогий автомобіль.
Wir haben solch einen breiten Fluss noch nicht gesehen. – Ми ще не бачили такої широкої річки.
Як ви бачите в обох прикладах займенник solchпосилює значення прикметників дорогий» та « широкий».
Пару слів слід також згадати про вживання вказівних займенників derjenige, dasjenige, diejenige. Найчастіше вони використовують у складних реченнях, перебуваючи у своїй у головному реченні, вони за змістом тісно пов'язані з підлеглим пропозицією.
Їх war derjenige, der die beste Diplomarbeit gemacht hat. – Я був тим, хто написав найкращу дипломну роботу.
Ну і нарешті одні з найчастіше вживаних вказівних займенників: der, das, die. Ці вказівні займенники використовуються піднесення чи підкреслення тієї чи іншої предмета чи ознаки. Відрізнити їх від ідентичних особистих займенників можна насамперед з інтонації вимови та наголосу в реченні.
Das Auto ist einfach toll! - Das Auto ist einfach toll! (Цей автомобіль просто чудовий – Автомобіль просто чудовий)
Як видно при постановці наголосу на вказівний займенник ми підкреслюємо про який саме автомобіль мова йде. Якщо ж ми наголошуємо на ознаку автомобіля, ми підкреслюємо ознаку автомобіля, а не якийсь конкретний автомобіль. Однак треба визнати, що визначити цю різницю по інтонації та наголосу досить непросто, а новачкові, який лише почав вивчати німецьку мову практично неможливо.
У цьому кроці ми познайомимося з кількома словами - "який" і "цей". У граматиці ці слова називаються вказівними займенниками. Розбираємося, як вживати вказівні займенники у німецькій мові у відмінках Nominativі Akkusativ.
Займенник «який» welcher
Займенник «цей» dieser
Ці слова змінюються залежно від роду (чоловічий, жіночий, середній) та відмінка. Розглянемо називний і знахідний відмінок.
- У цих словах чоловічий та середній рід не збігаються.
- У чоловічому роді ці слова закінчуються на -er (Nominativ) та -en (Akusativ)
- У середньому ці слова закінчуються на -es .
- Жіночий рід і множина ідентичні в обох відмінках.
- Важливо запам'ятати, що ці займенники мають відображати закінчення артикля:
Їх möchte den /einen Schrank kaufen. - Ich möchte diesen Schrank kaufen.
- У розмовному німецькою слово«цей» (dieser) часто замінюється певним артиклем:
Їхні kenne diesen Mann. - Ich kenne den Mann. («Я знаю цю людину». Значення обох речення однаково).
Приклади:
Welcher Mantel? - Dieser.
- Яке пальто? - Це
Їх має дизену Mann schon gesehen.
— Я вже бачив цього чоловіка.
Wie haben diese Bilder gekauft.
- Ми купили ці картини.
Welches Buch möchtest du kaufen?
— Яку книгу хочеш купити?
Ich möchte dieses Foto ausdrucken.
— Я хотів би роздрукувати цю фотографію.
Welche Farbe gefällt dir am Besten? - Ich mag diese Farbe.
— Який колір тобі найбільше подобається? - Мені подобається цей колір.
Leg bitte die Bücher auf diesen Tisch.
— Поклади, будь ласка, книжки на цей стіл.
Ist dieser Platz noch frei?
- Це вільне місце?
Відмінювання вказівних займенників
der, das, die, die (PI.) "той, то, та, ті" лише частково відрізняється від відмінювання певного артикля:
Збігаючись у більшості відмінкових форм з певним артиклем, вказівний займенник може бути виділено в тексті лише сильнішим наголосом:
Kennst du den Mann dort?
Ти знаєш он тоголюдину?
Nein, den kenne ich nicht.
Ні, цієї людини (його)я не знаю.
Тому як власне вказівні займенники, тобто у своїй атрибутивній функції,der, das, die, die(PI.)вживаються переважно в головному реченні, вказуючи на те (на те), про кого (про що) йтиметься в підрядному, і перекладаються російською мовою також вказівним займенником"той, те, та, ті". Наприклад:
Ich erinnere mich oft an den , der mir damals geholfen hat.
я часто згадуютого хто мені тоді допоміг.
Es ist nicht das Buch, das ich kaufen wollte.
Це не та книга, яку я хотів купити.
Найбільш поширеною функцією вказівних займенників der, das, die, die (PI) є субстантивна. У цьому випадку вказівні займенники виступають у реченні подібно до особистих або присвійних займенників. Російській мові таке вживання не властиве, тому слід
бути особливо уважними під час перекладу.
Замінюючи в реченні раніше згадане іменник і виступаючи функціональним еквівалентом особистого займенника, вказівний займенник і перекладається російською мовою відповідним особистим займенником. Іноді при перекладі слід повторити іменник, який замінено в німецькому реченні вказівним займенником. Наприклад:
Їх буде gestern meinen Schulfreund gesehen.
Der hat es mir gesagt.Я зустрів учора однокласника.Він-то мені це й сказав.
Nimm dein Heft und das deines Bruders!
Візьми свій зошит ізошит свого брата!
Форми родового відмінка dessen (для чоловічого і середнього роду однини) і deren (для жіночого роду однини і множини всіх трьох пологів) є неузгодженими визначеннями і вживаються в реченні аналогічно присвійним займенникам. Оскільки російським вказівним займенникам подібна функція не властива, при перекладі слід використовувати відповідні присвійні займенники. Наприклад:
Hast du mit dem Professor selbst gesprochen?
Ти говорив із самим професором?
Nein, nur mit dessen Assisstenten.
Ні, тільки з його помічником.
Kommen Herr und Frau Müller heute abend zu uns? Ja und deren älteste Tochter auch.
Пане та пані Мюллер прийдуть до нас сьогодні ввечері? Так, іїх старша дочка теж.
Використання вказівних займенників der, die, das, die (PI.) в родовому відмінку замість відповідних присвійних займенників краще в тих випадках, коли присвійний займенник допускає неоднозначне тлумачення. Наприклад:
Ihre Schwester und deren Tochter sind verreist.
Її сестра з дочкою(тобто: сестра та дочка сестри)поїхали.
Sein Freund und dessen Sohn haben mich gestern besucht.
Його друг із сином (тобто: друг і син друга)відвідали мене вчора.
Ще одна дуже корисна таблиця:
Вказівними займенниками є: дизель, jener, solcher, so (solch) ein, ein solcher, der, derjenige, derselbe, das, es, selbst, selber .
Вказівні займенники dieser «цей», jener «той», solcher «такий» використовуються переважно як узгоджувані визначення; вони схиляються, як певний артикль:
Множина |
||||
Вказівні займенники so ( solch) ein і ein solcher «такий» мають тільки однину, множинівживається solche ; у реченні ці займенники виступають здебільшого як визначення.
Однина |
|||
Чоловічий рід | Жіночий рід | Середній рід |
|
so (solch) ein Artikel | so (solch) eine Novelle | so (solch) ein Buch |
|
so (solch) eines Artikels | so (solch) einer Novelle | so (solch) інструменти Buches |
|
so (solch) einem Artikel | so (solch) einer Novelle | so (solch) einem Buch |
|
so (solch) einen Artikel | so (solch) eine Novelle | so (solch) ein Buch |
Займенник ein solcher схиляється в однині як прикметник з невизначеним артиклем; у множині, як зазначалося, вживається solche.
Вказівний займенник der (die,das;die)у ролі визначення перед іменником схиляється, як певний артикль і виступає здебільшого як корелят (співвідносне слово) при іменнику, після якого слід визначальна підрядна пропозиція: HierkönnenSiegeradedieNovellelesen,diederKritikerinseinemArtikelerwähnthat.- Тут ви можете прочитати якраз (ту) новелу, яку критик згадав у своїй статті.
У вказівних займенниках derjenige "той" і derselbe "той самий" при відмінюванні змінюються обидві частини: перша схиляється як певний артикль, друга як прикметник після певного артикля.
Однина | ||||
Вказівні займенники derjenige і derselbe Використовуються а) як узгоджене визначення: DasistdasselbeBuch.- Цетажсамакнига: Er macht ein und denselben Fehler.робитьоднуітужпомилку; Diejenigen Studenten, die am Zirkel teilnehmen wollen, sollen sich melden - Тістуденти, доторіхочутьпрацювативгуртку, повиннізаписатися. б) як підлягає та доповнення: Diejenigen, die am Zirkel teilnehmen wollen, sollen sich melden.Ті, хто хоче працювати в гуртку, повинні записатися.Dasselbehabeichgesagt. - Це саме я й сказав.
Вказівні займенники das і es - називний і знахідний відмінок однини; вони є у реченні підлягаючим або доповненням; das і es вказують на предмет або на цілий факт: Das (номінатив)isteineSchule.Es (номінатив) ist eine Schule. - Цешкола; Das (номінатив) ist sehr wichtig. Es (номінатив) ist sehr wichtig. - Цедужеважливо; Ich weiß das (аккузатив). Ichweißes (аккузатив). - Я, це знаю.
Das і es не використовуються з прийменниками; натомість поєднання використовується займенникове прислівник: Я багато працюю над цим. -Icharbeitevieldaran.
Після прийменників, дієслів та прикметників, які потребують родового відмінка, вживається форма dessen(тобто рід. пад. од.ч.): stattdessen - натомість,infolgedessen – внаслідок цього.Eristdessenwü- Він вартий цього.Займенник das має також форму давального відмінка, але тільки у стійких поєднаннях: Wiedemauchsei,dieSachemußbeendetwerden.- Як би там не було, справа має бути завершена.
Вказівні займенники selbst, selber - сам (сама,саме; самі) не змінюються: Ermachtesselbst (selber). - Вінзробитьцесам. Siemacht es selbst (selber).зробитьцесама; - Вони зроблять це самі.
Слід відрізняти від займенника selbst «сам» прислівник selbst "навіть". Вони різняться за місцем розташування у реченні; прислівник selbst «навіть» стоїть перед словом, до якого належить: Selbsterwirddasverstehen.- Навітьвінзрозумієце. Ср.: Er wird das selbst verstehen. - Він зрозуміє це сам.
Вказівні займенники можна використовувати як заміна іменника.
Dieser, jener, вживані замість іменника, перекладаються російською мовою вказівним займенником «той» або відповідним іменником (рідше займенником): МахbegrüßteseinenProfessor,diesergabihmdieHand.- Макс привітався зі своїм професором, і той (професор, він) подав йому руку.
При зіставленні dieser перекладається словами «останній», «другий», а jener - словом «перший»: Gesterntrafen 20ArbeitervondenBuna-WerkenundzweiStudentendelegationenausLeipzigein.JenestiegenimbestenHotelderSladtab;diesewerdenimStudentenheimdesPädagogischenInstitutswohnen. - Учора прибули 20 робітників із заводу Буна та дві студентські делегації з Лейпцигу. Перші зупинилися у найкращому готелі міста, останні (другі) житимуть у студентському гуртожитку Педагогічного інституту.
Вказівний займенник der ( die, das; die) , що вживається замість іменника, схиляється таким чином:
Однина | Множина для всіх пологів |
|||
Правила перекладу вказівних займенників російською мовою :
а) Якщо після вказівного займенника der ( die, das, die) стоїть іменник у генитиві або з приводом von, вживаним синонімічно генитиву, а також з будь-яким іншим приводом, вказівний займенник при перекладі російською мовою замінюється відповідним іменником: UnsinteressiertIhreMeinungunddieIhrerKollegen (=unddievonIhrenKollegen).- Насцікавитьвашедумкаідумкавашихспівробітників. — Згадка про нього завжди зв'язується у мене зі спогадом про його матір.
б) Вказівний займенник der ( die, das; die) у родовому відмінку ( dessen, deren) у ролі визначення при перекладі російською мовою замінюється відповідним іменником або присвійнимзайменником: DaistProfessorSchulzmitseinemAssistentenunddessenFrau.- Ось професор Шульц зі своїм асистентом та його дружиною (або: і дружиною асистента). Порівняйте: Професор Шульц зі своїм асистентом і своєю дружиною.DieMaschinehatzweiSchalter.Informierensich überderenZweck! - У машини два перемикачі. Ознайомтеся із їх призначенням!
Таким чином, dessen замінює іменник чоловічого родуабо середнього роду, deren - іменник жіночого роду або іменник у множині; причому це іменник, що замінюється, знаходиться зазвичай ближче інших до словосполучень з dessen, deren.
в) der ( die, das; die) у ролі корелята у головному реченні перекладається російську за допомогою той, та, то; ті: Dasistder,vondemichIhnenerzählthabe.- Це той, про який вам розповідав.ErklärenSiedasdenen , diedasnichtverstehen. - Поясніть це тим, хто цього не розуміє.Das Schicksal derer, die keine Eltern haben, ist nicht leicht.-Долятих, укогонібатьків, нелегка. Werdastut,derhandeltverantwortungslos.- Хто це робить , (той) надходить безвідповідально.